Furkan Sûresi 12. Ayet


12 / 77


# Meal Ayet
Arapça اِذَا رَاَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَع۪يدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَف۪يرًا
Türkçe Okunuşu İżâ raet-hum min mekânin ba’îdin semi’û lehâ teġayyuzan vezefîrâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Cehennem onları uzak bir mekândan gördüğü zaman, onun öfkeyle nasıl gürlediğini ve nasıl korkunç homurtular çıkardığını duyacaklar.
2. Diyanet Vakfı Meali Cehennem ateşi uzak bir mesafeden kendilerini görünce, onun öfkelenişini (müthiş kaynamasını) ve uğultusunu işitirler.  
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Bu ateş, onlara uzak bir yerden gözükünce, onun kaynamasını ve uğultusunu işitirler.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Bu ateş onları uzak bir mesafeden görünce onun müthiş kaynamasını ve uğultusunu işitirler.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ki, cehennem ateşi uzak bir mesafeden kendilerine görününce, onun bir hışımlanmasını (kaynamasını) ve uğultusunu işitirler.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ki onları gördüğü vakıt ona mahsus bir hışımlanma, bir zefîr işitirler
7. Hasan Basri Çantay Meali O, kendilerini uzak bir yerden gördüğü zaman onlar bunun o müdhiş gazablanışını ve uğultusunu duyacaklardır.
8. Hayrat Neşriyat Meali (Bu öyle bir ateştir ki) onları (o kâfirleri) uzak bir yerden görünce, onun öfkelenişini ve homurtusunu işitirler.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Öyle ki, bu ateş onları uzak bir yerden gördüğü vakit, onlar, bunun galeyan ve homurdanışını işitirler.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Onları uzak bir mekandan görünce onun için bir galeyan ve bir şiddetli ses iştirler.
11. Ümit Şimşek Meali Onu uzaktan gördüklerinde öfkeyle gürleyişini işitirler.
12. Yusuf Ali (English) Meali When it sees them from a place fAr off, they will hear its fury and its ranging sigh.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Furkan Sûresi 12. ayetinin tefsiri için tıklayınız