Âl-i İmrân Sûresi 82. Ayet


82 / 200


# Meal Ayet
Arapça فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Türkçe Okunuşu Femen tevellâ ba’de żâlike feulâ-ike humu-lfâsikûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Artık kim bundan sonra yüz çevirirse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.
2. Diyanet Vakfı Meali Artık bundan sonra her kim dönerse işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.  
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Bunun ardından yüz çeviren var ya, işte onlar fasık olanlardır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Artık bundan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Artık bundan sonra her kim dönerse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Demek ki bunun arkasından her kim dönse artık onlar hep dinden çıkmış fasıklardır
7. Hasan Basri Çantay Meali Artık kim bu (ikrardan) sonra (hakıykatden) yüz çevirirse işte o gibiler faasıkların (îmandan çıkanların) ta kendileridir.
8. Hayrat Neşriyat Meali Artık kim bundan sonra yüz çevirirse, işte onlar fâsıkların ta kendileridir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Artık bu ikrardan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar dinden çıkmış fâsıklardır.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık bundan sonra kimler yüz çevirirse işte fâsık kimseler onlardır.
11. Ümit Şimşek Meali Bundan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar yoldan çıkmış fâsıkların tâ kendisidir.
12. Yusuf Ali (English) Meali If any turn back after this, they are perverted transgressors.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Âl-i İmrân Sûresi 82. ayetinin tefsiri için tıklayınız