Âl-i İmrân Sûresi 74. Ayet


74 / 200


# Meal Ayet
Arapça يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِه۪ مَنْ يَشَٓاءُۜ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظ۪يمِ
Türkçe Okunuşu Yaḣtassu birahmetihi men yeşâ(u)(k) va(A)llâhużû-lfadli-l’azîm(i)
1. Ömer Çelik Meali Allah rahmetini kullarından kimi dilerse ona ihsân eder. Allah çok büyük lutuf ve ihsân sahibidir.
2. Diyanet Vakfı Meali Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Rahmetini dilediğine tahsis eder, Allah büyük, bol nimet sahibidir".
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali O, rahmetini dilediğine has kılar. Allah, büyük lütuf sahibidir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Rahmetini dilediğine tahsis eder. Allah, büyük lütuf ve kerem sahibidir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Rahmetiyle imtiyazı dilediğine bahşeder, daha Allah çok büyük fazıl sahibidir
7. Hasan Basri Çantay Meali O, kime dilerse rahmetiyle ona imtiyaz verir. Allah en büyük fazl-ü inayet saahibidir.
8. Hayrat Neşriyat Meali Rahmetini dilediğine tahsîs eder. Çünki Allah, pek büyük ihsan sâhibidir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Allah dilediği kimseye rahmetiyle imtiyaz verir (Peygamberlik veya İslâm dinini bahşeder). Allah çok büyük ihsan sahibidir.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Dilediğini rahmetiyle mümtaz kılar. Ve Allah Teâlâ pek büyük fazl sahibidir.
11. Ümit Şimşek Meali O, dilediğini rahmetiyle seçkin kılar. Çünkü Allah pek büyük lütuf sahibidir.
12. Yusuf Ali (English) Meali For His Mercy He specially chooseth whom He pleaseth; for Allah is the Lord of bounties unbounded.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Âl-i İmrân Sûresi 74. ayetinin tefsiri için tıklayınız