İnsan Sûresi(76) 8. Ayet


8 / 31


# Meal Ayet
Arapça وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّه۪ مِسْك۪ينًا وَيَت۪يمًا وَاَس۪يرًا
Türkçe Okunuşu * Ve yut’imûne-tta’âme ‘alâ hubbihi miskînen ve yetîmen ve-esîrâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Kendi canları çekmesine rağmen yiyeceklerini yoksula, yetîme ve esire seve seve yedirirler.
2. Diyanet Vakfı Meali Onlar, kendi canları çekmesine rağmen yemeği yoksula, yetime ve esire yedirirler.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Onlar içleri çektiği halde, yiyeceği yoksula, öksüze ve esire yedirirler.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Onlar, seve seve yiyeceği yoksula, yetime ve esire yedirirler.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Düşküne, yetime ve esire seve seve yemek yedirirler.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Miskîne, yetîme, esire seve seve yemek yedirirler
7. Hasan Basri Çantay Meali (Yemeğe olan) sevgi (lerine ve iştihâlarına) rağmen yoksulu, yetimi, esîri doyururlar (dı).
8. Hayrat Neşriyat Meali Ona (o mala) olan arzularına (ve kendi ihtiyaçlarına) rağmen, yoksula, yetime ve esire yemek yedirirler(di).
9. Ali Fikri Yavuz Meali Yoksula, yetime, esire seve seve yemek yedirirler.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve taam yedirirler, onu sevdikleri halde yoksullara ve yetimlere ve esir olanlara.
11. Ümit Şimşek Meali Canlarının çektiği yemeği yoksula, yetime ve esire seve seve yedirirler.
12. Yusuf Ali (English) Meali And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
İnsan Sûresi 8. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.