İnsan Sûresi(76) 11. Ayet


11 / 31


# Meal Ayet
Arapça فَوَقٰيهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰيهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًاۚ
Türkçe Okunuşu * Fevekâhumu(A)llâhu şerra żâlike-lyevmi ve lakkâhum nadraten ve surûrâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Allah da onları o günün felâketinden korur; yüzlerine parlaklık ve gönüllerine sevinç verir.
2. Diyanet Vakfı Meali İşte bu yüzden Allah onları o günün fenalığından esirger; (yüzlerine) parlaklık, (gönüllerine) sevinç verir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Allah da onları bu yüzden o günün fenalığından korur; onların yüzüne parlaklık ve neşe verir.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Allah da onları o günün kötülüğünden korur ve yüzlerine bir aydınlık ve içlerine bir sevinç verir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Allah da onları o günün fenalığından korur, yüzlerine parlaklık, gönüllerine sevinç verir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Allah da onları o günün şerrinden korur ve kendilerini bir parlaklıkla bir sürûre indirir
7. Hasan Basri Çantay Meali İşte bundan dolayı Allah bu günün şerrinden onları korumuş, (yüzlerine) bir güzellik, (yüreklerine) bir sevine vermiş,
8. Hayrat Neşriyat Meali Allah da onları o günün şerrinden korudu ve onlara (yüzlerinde) bir güzellik (ve parlaklık), hem (gönüllerinde) bir sevinç verdi!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Allah da onları, o günün azabından korur ve kendilerine güzel bir yüz ve sevinç verir.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık Allah, onları o günün şerrinden korumuştur. Ve onlara bir güzellik ve bir sevinç vermiştir.
11. Ümit Şimşek Meali Allah onları o günün kötülüğünden korumuş; yüzlerine aydınlık, gönüllerine sevinç vermiştir.
12. Yusuf Ali (English) Meali But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
İnsan Sûresi 11. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.


https://www.islamveihsan.com/wp-content/uploads/2021/04/yusuf-suresi-4-ayet-meali-arapca-yazilisi-anlami-ve-tefsiri.jpg
Yusuf Suresi 4. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri

Yusuf Suresi 4. Ayetinin Arapçası:اِذْ قَالَ يُوسُفُ لِاَب۪يهِ يَٓا اَبَتِ اِنّ۪ي رَاَيْتُ اَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَاَيْتُهُم ...


https://www.islamveihsan.com/wp-content/uploads/2021/04/yusuf-suresi-3-ayet-meali-arapca-yazilisi-anlami-ve-tefsiri.jpg
Yusuf Suresi 3. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri

Yusuf Suresi 3. Ayetinin Arapçası:نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ اَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَٓا اَوْحَيْنَٓا اِلَيْكَ هٰذَا الْقُرْاٰنَۗ وَاِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِ ...


https://www.islamveihsan.com/wp-content/uploads/2021/04/yusuf-suresi-2-ayet-meali-arapca-yazilisi-anlami-ve-tefsiri.jpg
Yusuf Suresi 2. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri

Yusuf Suresi 2. Ayetinin Arapçası:اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ قُرْءٰنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ Yusuf Suresi 2. Ayetinin Meali (Anlamı):Hiç şüphe ...


https://www.islamveihsan.com/wp-content/uploads/2021/04/yusuf-suresi-1-ayet-meali-arapca-yazilisi-anlami-ve-tefsiri.jpg
Yusuf Suresi 1. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri

Yusuf Suresi 1. Ayetinin Arapçası:الٓرٰ۠ تِلْكَ اٰيَاتُ الْكِتَابِ الْمُب۪ينِ۠ Yusuf Suresi 1. Ayetinin Meali (Anlamı):Elif. Lâm. Râ. Bunlar, gerçeği ...


https://www.islamveihsan.com/wp-content/uploads/2021/04/hud-suresi-123-ayet-meali-arapca-yazilisi-anlami-ve-tefsiri.jpg
Hûd Suresi 123. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri

Hûd Suresi 123. Ayetinin Arapçası:وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۜ وَ ...


https://www.islamveihsan.com/wp-content/uploads/2021/04/hud-suresi-122-ayet-meali-arapca-yazilisi-anlami-ve-tefsiri.jpg
Hûd Suresi 122. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri

Hûd Suresi 122. Ayetinin Arapçası:وَانْتَظِرُواۚ اِنَّا مُنْتَظِرُونَ Hûd Suresi 122. Ayetinin Meali (Anlamı):“Olacak olanları bekleyin bakalım; biz d ...