Gâşiye Sûresi(88) 3. Ayet


3 / 26


# Meal Ayet
Arapça عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌۙ
Türkçe Okunuşu * ‘Âmiletun nâsibe(tun)
1. Ömer Çelik Meali Sadece dünya için çalışmış; o gün eli boş kalmış olmaktan ötürü yorgun ve bitkin düşmüştür.
2. Diyanet Vakfı Meali 2, 3, 4, 5, 6, 7. O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Zor işler altında bitkin düşmüştür.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Çalışmış, (boşa) yorulmuşlardır.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Çalışmış, yorulmuştur.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Çalışmış fakat boşuna yorulmuştur
7. Hasan Basri Çantay Meali Yorucu işler yapandır.
8. Hayrat Neşriyat Meali (Meşakkat içinde) çalışmış, yorgun!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Çalışmış, fakat boşuna yorulmuştur.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Çalışmış, yorgun kalmıştır.
11. Ümit Şimşek Meali Yorulmuştur, bitkindir.
12. Yusuf Ali (English) Meali Labouring (hard), weary,-
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Gâşiye Sûresi 3. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.