Kıyamet Sûresi(75) 4. Ayet


4 / 40


# Meal Ayet
Arapça بَلٰى قَادِر۪ينَ عَلٰٓى اَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Türkçe Okunuşu Belâ kâdirîne ‘alâ en nusevviye benâneh(u)
1. Ömer Çelik Meali Evet! Hem de özel çizgileriyle birlikte parmak uçlarına varıncaya kadar bizim onu yeniden yaratıp düzenlemeye gücümüz yeter.
2. Diyanet Vakfı Meali Evet, bizim, onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Evet, Biz onu, parmak uçlarına varıncaya kadar bütün incelikleriyle yeniden yapmaya kadiriz.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Evet bizim, onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Evet, bizim onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Evet derleriz kadir olarak tesviyeye bile parmaklarını
7. Hasan Basri Çantay Meali Evet, biz parmak uçlarını bile derleyib iade etmiye kaadiriz.
8. Hayrat Neşriyat Meali Evet! (Bir araya getiririz!) (Biz) onun parmak uçlarını (parmak izlerine varıncaya kadar) düzenlemeye (eski hâline getirmeye) gücü yetenleriz.
9. Ali Fikri Yavuz Meali (Değil yalnız kemikleri bir araya getirmek), daha doğrusu biz o insanın parmak uçlarını (dünyada olduğu gibi düzeltib) toplamağa da kadiriz;
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Evet... Parmaklarının uçlarını da düzeltmeye kâdirleriz.
11. Ümit Şimşek Meali Evet, hem de parmak uçlarına varıncaya kadar Biz onu derleyip toplamaya kadiriz.
12. Yusuf Ali (English) Meali Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Kıyamet Sûresi 4. ayetinin tefsiri için tıklayınız