Tûr Sûresi 35. Ayet


35 / 49


# Meal Ayet
Arapça اَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُونَۜ
Türkçe Okunuşu Em ḣulikû min ġayri şey-in em humu-lḣâlikûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Acaba onlar bir yaratan olmadan mı yaratıldılar? Yoksa kendilerini bizzat kendileri mi yaratıyorlar?
2. Diyanet Vakfı Meali Acaba onlar herhangi bir yaratıcı olmadan mı yaratıldılar? Yoksa kendileri mi yaratıcıdırlar?
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Onlar, yaratan olmaksızın mı yaratıldılar yoksa yaratanlar kendileri midir?
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Acaba onlar herhangi bir yaratıcı olmadan mı yaratıldılar? Yoksa kendileri mi yaratıcıdırlar?
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yoksa onlar, hiçbir şey olmadan (yani yaratıcısız) mı yaratıldılar? Yoksa kendileri yaratıcı mıdırlar?
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Yoksa kendileri «lâşey»den mi yaratıldılar? Yoksa yaratan onlar mıdırlar?
7. Hasan Basri Çantay Meali Yoksa onlar bir şeysiz olarak mı yaratdılar? Yahud (kendilerinin) yaratıcıları kendileri midir?!
8. Hayrat Neşriyat Meali Yoksa bir şey (bir yaratıcı) olmadan mı yaratıldılar? Yoksa o yaratıcılar kendileri midir?
9. Ali Fikri Yavuz Meali Yoksa, kendileri Hâlık'sız mı yaratıldılar? Yoksa onlar (kendi nefislerini) yaratıcılar mıdırlar?
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Yoksa bir şey olmaksızın mı yaratıldılar, yoksa yaratıcılar onlar mıdır?
11. Ümit Şimşek Meali Yoksa onlar bir yaratan olmadan mı yaratıldılar? Veya kendi kendilerini mi yaratıyorlar?
12. Yusuf Ali (English) Meali Were they created of nothing, or were they themselves the creators?
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Tûr Sûresi 35. ayetinin tefsiri için tıklayınız