Sebe' Sûresi(34) 29. Ayet


29 / 54


# Meal Ayet
Arapça وَيَقُولُونَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
Türkçe Okunuşu * Veyekûlûne metâ hâżâ-lva’du in kuntum sâdikîn(e)
1. Ömer Çelik Meali Bir de: “Eğer doğru söylüyorsanız, bizi tehdit edip durduğunuz şu kıyâmet ne zaman?” diye alay ederler.
2. Diyanet Vakfı Meali Eğer sözünüzde doğru iseniz bu vâdettiğiniz (kıyamet) ne zaman kopacak? derler.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Doğru sözlü iseniz söyleyin bu vaad ne zamandır?" derler.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali “Eğer doğru söyleyenler iseniz, bu tehdit ne zaman gerçekleşecek” diyorlar.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ve: "Eğer gerçekçiyseniz bu vaad ne zaman olacak?" diyorlar.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ve «ne vakıt bu va'd eğer gerçekseniz?» diyorlar
7. Hasan Basri Çantay Meali Onlar: «Eğer (sözünüzde) gerçek söyleyenlerseniz bu va'd (in tehakkuku) ne zaman»? derler.
8. Hayrat Neşriyat Meali Bir de “Eğer (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bu va'd (edilen kıyâmet) ne zaman?” diyorlar.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Onlar (Mekke, kâfirleri) diyorlar ki: “-Eğer doğru söyleyenlerseniz, bu vukuu vaad edilen kıyamet ne zaman?”
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve derler ki: «Eğer siz doğru sözlü kimseler iseniz ne vakit bu vaad?»
11. Ümit Şimşek Meali Diyorlar ki: “Doğru söylüyorsanız, vaad ettiğiniz bu şey ne zaman?”
12. Yusuf Ali (English) Meali They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Sebe' Sûresi 29. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.