Ankebût Sûresi(29) 15. Ayet


15 / 69


# Meal Ayet
Arapça فَاَنْجَيْنَاهُ وَاَصْحَابَ السَّف۪ينَةِ وَجَعَلْنَاهَٓا اٰيَةً لِلْعَالَم۪ينَ
Türkçe Okunuşu Feenceynâhu veashâbe-ssefîneti vece’alnâhâ âyeten lil’âlemîn(e)
1. Ömer Çelik Meali Fakat biz Nûh’u ve gemide bulunanları kurtardık. O gemiyi de, o hâdiseyi de arkadan gelecek bütün insanlar için bir ibret kıldık.
2. Diyanet Vakfı Meali Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Ama Biz, Nuh'u ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu dünyalara bir ibret kıldık.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Biz de onu (Nûh’u) ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret kıldık.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Binnetice onu ve gemi arkadaşlarını netâca çıkardık ve o gemiyi âlemlere bir âyet kıldık
7. Hasan Basri Çantay Meali Fakat biz onu da, gemi arkadaşlarını da selâmete erdirmiş ve bunu aalemlere bir ibret yapmışızdır.
8. Hayrat Neşriyat Meali Fakat onu ve gemi halkını kurtardık ve onu (o gemiyi ve o tûfânı) âlemlere bir ibret kıldık.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Biz de onu (Nûh'u) ve gemi arkadaşlarını kurtardık; ve gemiyi alemlere bir ibret yaptık.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Fakat Biz onu ve gemi arkadaşlarını necâta erdirdik ve onu (O hadiseyi) âlemler için bir ibret kıldık.
11. Ümit Şimşek Meali Nuh'u ve gemi ahalisini ise kurtardık; o gemiyi de âlemlere bir âyet yaptık.
12. Yusuf Ali (English) Meali But We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples!
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Ankebût Sûresi 15. ayetinin tefsiri için tıklayınız