Cin Sûresi(72) 4. Ayet


4 / 28


# Meal Ayet
Arapça وَاَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَف۪يهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۙ
Türkçe Okunuşu * Ve ennehu kâne yekûlu sefîhunâ ‘ala(A)llâhi şetatâ(n)
1. Ömer Çelik Meali «Şimdi öğreniyoruz ki, meğer bizim beyinsizlerimiz, Allah hakkında yalan yanlış şeyler söylüyormuş.»
2. Diyanet Vakfı Meali Doğrusu bizim beyinsiz olanımız (iblis veya azgın cinler), Allah hakkında pek aşırı yalanlar uyduruyormuş.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Doğrusu aramızdaki beyinsiz, Allah'a karşı yalanlar uyduruyordu."
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali “Demek bizim beyinsiz olanımız, Allah hakkında doğruluktan uzak sözler söylüyormuş.”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Meğer bizim beyinsiz (İblis), Allah hakkında saçma şeyler söylüyormuş.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Ve doğrusu bizim sefiyh, Allaha karşı saçma söylüyormuş
7. Hasan Basri Çantay Meali «Hakıykat şudur ki: Bizim avanak (câhil) imiz Allaha karşı (meğer) pek aşırı yalanlar söylüyormuş».
8. Hayrat Neşriyat Meali “Şu da şübhesiz ki, bizim sefih olanımız (İblis), Allah hakkında saçma şeyler söylüyormuş.”
9. Ali Fikri Yavuz Meali Gerçekten bizim cahilimiz (İblis), Allah'a karşı saçma söz söylüyormuş.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali «Ve muhakkak ki, bizim sefihimiz, Allah'a karşı pek ziyâde yanlış şeyler söyler olmuştur.»
11. Ümit Şimşek Meali “Meğer bizim beyinsizlerimiz, Allah hakkında yalan yanlış şeyler söylüyormuş.
12. Yusuf Ali (English) Meali ´There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Cin Sûresi 4. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.