Ra'd Sûresi(13) 9. Ayet


9 / 43


# Meal Ayet
Arapça عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَب۪يرُ الْمُتَعَالِ
Türkçe Okunuşu ‘Âlimu-lġaybi ve-şşehâdeti-lkebîru-lmute’âl(i)
1. Ömer Çelik Meali O, duyular ötesini de, duyuların algı sahasına gireni de hakkiyle bilendir. O, ululardan ulu, yücelerden yücedir.
2. Diyanet Vakfı Meali O, görüleni de görülmeyeni de bilir; çok büyüktür, yücedir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 9,10. Görüleni de görülmeyeni de bilen, yücelerin yücesi büyük Allah'a göre, aranızdan sözü gizleyen ile, açığa vuran ve geceye bürünerek gizlenip gündüzün ortaya çıkan arasında fark yoktur.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali O, gaybı da görülen âlemi de bilendir, çok büyüktür, çok yücedir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Allah görünmeyeni de bilir, görüneni de. Büyüktür ve yücelerden yücedir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali gayb-ü şehadeti bilen keberi müteâl
7. Hasan Basri Çantay Meali O, görünmeyeni de, görüneni de bilendir, çok büyükdür, her şeyden yücedir O.
8. Hayrat Neşriyat Meali (O,) görünmeyeni de görüneni de hakkıyla bilendir; Kebîr (pek büyük)tür, Müteâl(herşeyden yüce)dir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali O, gaybı ve hazırı bilen çok büyük üstün varlıktır.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali O (Hâlık-ı Zîşan) gizliyi de ve açıkta olanı da bilicidir. Pek büyüktür, her şeyden üstündür.
11. Ümit Şimşek Meali O görüneni de bilir, görünmeyeni de. O herşeyden büyük, herşeyden yücedir.
12. Yusuf Ali (English) Meali He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Ra'd Sûresi 9. ayetinin tefsiri için tıklayınız