# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْۙ | |
Türkçe Okunuşu | İżâ-ssemâu-nfetarat | |
1. | Ömer Çelik Meali | Gök yarılıp parçalandığı zaman, |
2. | Diyanet Vakfı Meali | 1, 2, 3, 4, 5. Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar. |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | Gök yarıldığı zaman, |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | Gök yarıldığı zaman, |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Gök çatladığı vakit, |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Semâ çatladığı vakıt |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | Gök yarıldığı zaman, |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | Gök, infitâr ettiği (yarıldığı) zaman! |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Semâ yarıldığı zaman, |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Göğün yarıldığı vakit. |
11. | Ümit Şimşek Meali | Gök yarıldığında, |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | When the Sky is cleft asunder; |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir. İnfitâr Sûresi 1. ayetinin tefsiri için tıklayınız |