Kâria Sûresi(101) 6. Ayet


6 / 11


# Meal Ayet
Arapça فَاَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَاز۪ينُهُۙ
Türkçe Okunuşu * Fe-emmâ men śekulet mevâzînuh(u)
1. Ömer Çelik Meali Terazide kimin iyi amelleri ağır gelirse,
2. Diyanet Vakfı Meali 6, 7. O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali 6,7. Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali İşte o vakit, kimin tartıları ağır gelmişse,
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali 6,7. O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali İşte o vakıt miyzanları ağır basan kimse
7. Hasan Basri Çantay Meali İşte (o gün) kimin tartıları ağır gelirse,
8. Hayrat Neşriyat Meali 6,7. Artık kimin tartıları (sevabları) ağır gelirse, işte o, hoşnûd (olacağı) bir yaşayış içindedir!
9. Ali Fikri Yavuz Meali İşte o vakit, kimin tartıları (iyilikleri) ağır gelmişse,
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Kimin tartıları ağır gelirse.
11. Ümit Şimşek Meali Kimin tartısı ağır basarsa,
12. Yusuf Ali (English) Meali Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir.
Kâria Sûresi 6. ayetinin tefsiri için tıklayınız
* Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir.