# | Meal | Ayet |
---|---|---|
Arapça | وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ | |
Türkçe Okunuşu * | Va(A)llâhu ḣalekakum vemâ ta’melûn(e) | |
1. | Ömer Çelik Meali | “Oysa sizi de, yaptığınız şeyleri de yaratan Allah’tır.” |
2. | Diyanet Vakfı Meali | 95, 96. İbrahim: Yonttuğunuz şeylere mi ibadet edersiniz! Oysa ki sizi ve yapmakta olduklarınızı Allah yarattı, dedi. |
3. | Diyanet İşleri (Eski) Meali | 95,96. İbrahim onlara şöyle söyledi: "Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? Oysa sizi de, yonttuklarınızı da Allah yaratmıştır." |
4. | Diyanet İşleri (Yeni) Meali | “Oysa Allah sizi de, yaptığınız şeyleri de yaratmıştır.” |
5. | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Halbuki sizi de yaptıklarınızı da Allah yaratmıştır." |
6. | Elmalılı Meali (Orjinal) Meali | Halbuki sizi ve yaptıklarınızı Allah yarattı |
7. | Hasan Basri Çantay Meali | «Halbuki siz de, (elinizle) yapageldiğiniz şeyleri de Allah yaratmışdır». |
8. | Hayrat Neşriyat Meali | 95,96. (İbrâhîm) dedi ki: “(Siz ellerinizle) yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? Hâlbuki sizi de, yapmakta olduklarınızı da Allah yaratmıştır.” |
9. | Ali Fikri Yavuz Meali | Halbuki sizi de, yaptıklarınızı da Allah yaratmıştır.” |
10. | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Halbuki Allah sizi ve yaptığınız şeyi yaratmıştır.» |
11. | Ümit Şimşek Meali | “Oysa sizi de, yaptıklarınızı da yaratan Allah'tır.” |
12. | Yusuf Ali (English) Meali | "But Allah has created you and your handwork!" |
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin tam mânâsı ile anlaşılması mümkün olmayabilir. Ayetlerin izahı için mutlaka bir tefsire başvurulması gerekir. Sâffât Sûresi 96. ayetinin tefsiri için tıklayınız |
||
* | Türkçe okunuşlarından Kur'an-ı Kerim okumak uygun görülmemektedir. Ayetler Türkçe olarak arandıkları için sitemize eklenmiştir. |
Kur’ân-ı Kerîm’in kâmilen tahsîli için şu üç merhaleye riâyet edilmelidir: KUR’AN’IN TAHSİLİ İÇİN 3 MERHALE Doğru Bir Şekilde Yüzünden Okuma; Ti ...
İbrahim suresinin 3. ayetinde şöyle buyrulur: “Onlar, dünya hayatını sevip âhiret hayatına tercih ederler. İnsanları Allah yolundan uzaklaştırmaya ve ...
Kur’an’da şöyle buyrulur: وَمَا لَنَٓا اَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰينَا سُبُلَنَاۜ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلٰى مَٓا اٰذَيْتُمُونَاۜ وَعَلَ ...
Âhiret kazancının dünya kazancına göre ölçüye sığmaz kıymette ve ebedî olduğunu bilen ashâb-ı kirâm, ebedî saâdet sermâyesi kazanmanın lezzet ve halâv ...
Kur’an’da şöyle buyrulur: وَاِذْ تَاَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَاَز۪يدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ اِنَّ عَذَاب۪ي لَشَد۪يدٌ Eğer şükreder ...
Kur’an’da şöyle buyrulur: اَلَّذ۪ينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ...