Şuarâ Sûresi 116. Ayet


116 / 227


# Meal Ayet
Arapça قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُوم۪ينَۜ
Türkçe Okunuşu Kâlû le-in lem tentehi yâ nûhu letekûnenne mine-lmercûmîn(e)
1. Ömer Çelik Meali Dediler ki: “Ey Nûh! Eğer bu dâvandan vazgeçmezsen mutlaka taşlanarak öldürüleceksin!”
2. Diyanet Vakfı Meali Dediler ki: Ey Nuh! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bil ki, taşlanmışlardan olacaksın!
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali "Ey Nuh! Eğer bu işe son vermezsen, şüphesiz taşlanacaklardan olacaksın" dediler.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Dediler ki: “Ey Nûh! (Bu işten) vazgeçmezsen mutlaka taşlananlardan olacaksın!”
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Dediler ki: "Ey Nuh! Eğer vazgeçmezsen, iyi bil ki, taşa tutulanlardan olacaksın!"
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali And ederiz ki dediler; eğer vazgeçmezsen yâ Nuh! Mutlak ve muhakkak recm edilenlerden olacaksın
7. Hasan Basri Çantay Meali Dediler ki: «Ey Nuuh, sen (bu dediğinden) vaz geçmezsen muhakkak ki taşlanmışlardan olacaksın».
8. Hayrat Neşriyat Meali (Onlar:) “Ey Nûh! Eğer (bu dediğinden) gerçekten vazgeçmezsen, mutlaka taşlana(rak öldürüle)nlerden olacaksın!” dediler.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Onlar dediler ki: “- Ey Nûh! Sen eğer dediğinden vaz geçmezsen, muhakkak taşla öldürülenlerden olacaksın.”
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Dediler ki: «Ey Nûh! Eğer vazgeçmez isen elbette taşlanılmışlardan olursun.»
11. Ümit Şimşek Meali “Ey Nuh,” dediler. “Bu işten vazgeçmezsen taşlanırsın.”
12. Yusuf Ali (English) Meali They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Şuarâ Sûresi 116. ayetinin tefsiri için tıklayınız