Necm Sûresi 9. Ayet


9 / 62


# Meal Ayet
Arapça فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰىۚ
Türkçe Okunuşu Fekâne kâbe kavseyni ev ednâ
1. Ömer Çelik Meali Öyle ki araları yayın iki ucu arası kadar veya daha az kaldı.
2. Diyanet Vakfı Meali 8, 9. Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Araları iki yay aralığı kadar veya daha da yakın oldu.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali (Peygambere olan mesafesi) iki yay aralığı kadar, yahut daha az oldu.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onunla arasındaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldı.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali «kabe kavseyni ev edna» oldu da
7. Hasan Basri Çantay Meali (Bu suretle o, peygamberlere) iki yay kadar, yahud daha yakın oldu da,
8. Hayrat Neşriyat Meali 8,9. Sonra (çok perdeler geçerek Rabbine) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki, kab-ı kavseyn (iki yay) kadar veya daha da yakın oldu!
9. Ali Fikri Yavuz Meali (Böylece Peygambere olan mesafesi) iki yay aralığı kadar, yahud daha az oldu.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Derken iki yay kadar veya daha yakın oluverdi.
11. Ümit Şimşek Meali İki yay kadar oldu, hattâ daha da yakın.
12. Yusuf Ali (English) Meali And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 9. ayetinin tefsiri için tıklayınız