Necm Sûresi 60. Ayet


60 / 62


# Meal Ayet
Arapça وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَۙ
Türkçe Okunuşu Ve tadhakûne velâ tebkûn(e)
1. Ömer Çelik Meali Hep gülüyorsunuz da, hiç ağlamıyorsunuz!
2. Diyanet Vakfı Meali Gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz!
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Gülüyorsunuz... Ağlamıyorsunuz.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali 59,60,61. Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek bu söze mi (Kur’an’a mı) şaşıyorsunuz, gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
7. Hasan Basri Çantay Meali Ve (istihza ederek) gülüyorsunuz, (günâhlarınıza) ağlamıyorsunuz?
8. Hayrat Neşriyat Meali 59,60. Şimdi (siz) bu sözden mi (Kur'ân'dan mı) şaşıyorsunuz? Ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz!
9. Ali Fikri Yavuz Meali Bir de gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz? (Alay edib eğleniyorsunuz da felâketinize ağlamıyorsunuz.)
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
11. Ümit Şimşek Meali Ağlamıyor, gülüyorsunuz.
12. Yusuf Ali (English) Meali And will ye laugh and not weep,-
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 60. ayetinin tefsiri için tıklayınız