Necm Sûresi 27. Ayet


27 / 62


# Meal Ayet
Arapça اِنَّ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى
Türkçe Okunuşu İnne-lleżîne lâ yu/minûne bil-âḣirati leyusemmûne-lmelâ-ikete tesmiyete-l-unśâ
1. Ömer Çelik Meali Âhirete inanmayanlar meleklere dişi isimler takıyorlar.
2. Diyanet Vakfı Meali Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Doğrusu ahirete inanmayanlar, meleklere "dişi" adını takarlar.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Şüphesiz ahirete iman etmeyenler, meleklere dişi isimleri veriyorlar.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ahirete iman etmeyenler meleklere dişilerin adlarını takıp duruyorlar
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Evet Âhırete iymanı olmıyanlar Melâikeye dişi adı takıp duruyorlar
7. Hasan Basri Çantay Meali Hakıykat, âhirete îman etmez olanlar, meleklere alabildiğine dişi adı takarlar.
8. Hayrat Neşriyat Meali Şübhesiz ki âhirete îmân etmeyenler, meleklere elbette dişi isimlendirmesi ile isim takarlar.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Doğrusu ahirete iman etmiyenler, meleklere dişi ismi takıb duruyorlar. (Melekler, Allah'ın kızlarıdır diyorlar).
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Muhakkak o kimseler ki, ahirete imân etmezler, elbette melekleri dişilerin adıyla adlandırırlar.
11. Ümit Şimşek Meali Âhirete inanmayanlar, meleklere dişi isimleri takıyorlar.
12. Yusuf Ali (English) Meali Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Necm Sûresi 27. ayetinin tefsiri için tıklayınız