Nâziât Sûresi 1. Ayet


1 / 46


# Meal Ayet
Arapça وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًاۙ
Türkçe Okunuşu Ve-nnâzi’âti ġarkâ(n)
1. Ömer Çelik Meali Yemin olsun derinlere dalarak şiddetle söküp çıkaranlara,
2. Diyanet Vakfı Meali 1, 2, 3, 4, 5. Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Canları boğarcasına şiddetle çekip alanlara and olsun,
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Andolsun (kâfirlerin ruhlarını) şiddetle çekip çıkaranlara,
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Andolsun şiddetle çekip çıkaranlara,
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali O daldırıp nez'edenlere
7. Hasan Basri Çantay Meali Andolsun (kâfirlerin cesedlerine) boğulmuş olan ruuhlarını tâ derinlikler (in) den söküb koparan,
8. Hayrat Neşriyat Meali 1,2,3,4,5. (Kâfirlerin ruhlarını) şiddetle söküp çıkaranlara (nâziât'a), (Mü'minlerin ruhlarını yavaş yavaş) kolaylıkla çekip alanlara, (emrolundukları şeye sür'atle) yüzüp gidenlere, sonra yarışıp geçenlere, sonra işleri düzenleyenlere (bütün bu vazîfeleri yapan meleklere) yemîn olsun (ki, öldükten sonra mutlaka diriltileceksiniz!)
9. Ali Fikri Yavuz Meali Kasem olsun, (kâfirlerin ruhlarını tâ) derinliklerden çekip şiddetle çıkaran meleklere;
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara.
11. Ümit Şimşek Meali And olsun çekip çıkaranlara,
12. Yusuf Ali (English) Meali By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Nâziât Sûresi 1. ayetinin tefsiri için tıklayınız