Mü'minûn Sûresi 102. Ayet


102 / 118


# Meal Ayet
Arapça فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَاز۪ينُهُ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Türkçe Okunuşu Femen śekulet mevâzînuhu feulâ-ike humu-lmuflihûn(e)
1. Ömer Çelik Meali O gün kimin iyilikleri tartıda ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerin tâ kendileridir.
2. Diyanet Vakfı Meali Artık kimlerin (sevap) tartıları ağır basarsa, işte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali Tartıları ağır gelenler, işte onlar kurtuluşa ermiş olanlardır.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali Artık kimin tartıları ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerin ta kendileridir.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Böylece kimlerin tartıları ağır basarsa, işte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali O zaman her kimin tartıları ağır gelirse işte onlar o felâh bulanlardır
7. Hasan Basri Çantay Meali Artık kimin (sevab) tartıları ağır gelirse onlar korkduklarından emîn, umduklarına nail olanların ta kendileridir.
8. Hayrat Neşriyat Meali Artık (sevab cihetiyle) kimlerin tartıları ağır gelirse, işte onlar gerçekten kurtuluşa erenlerdir!
9. Ali Fikri Yavuz Meali O zaman (kıyamette) kimin hasenat tartıları ağır gelirse, işte onlar zafere kavuşacaklardır.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık kimin tartıları ağır gelirse işte felâh bulmuş olanlar, onlardır.
11. Ümit Şimşek Meali Kimin tartısı ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerdir.
12. Yusuf Ali (English) Meali Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation:
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Mü'minûn Sûresi 102. ayetinin tefsiri için tıklayınız