İnsan Sûresi 1. Ayet


1 / 31


# Meal Ayet
Arapça هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ ح۪ينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْـًٔا مَذْكُورًا
Türkçe Okunuşu Hel etâ ‘alâ-l-insâni hînun mine-ddehri lem yekun şey-en meżkûrâ(n)
1. Ömer Çelik Meali İnsanın üzerinden öyle uzun bir zaman gelip geçti ki, daha henüz o adı sanı anılmaya değer bir şey bile değildi.
2. Diyanet Vakfı Meali İnsanın üzerinden, henüz kendisinin anılan bir şey olmadığı uzun bir süre geçmedi mi?
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali İnsanoğlu, var edilip bahse değer bir şey olana kadar, şüphesiz, uzun bir zaman geçmemiş midir?
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali İnsan (henüz) anılır bir şey değilken (yaratılmamışken) üzerinden uzunca bir zaman geçti.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali Gerçekten insan üzerine dehirden (zamandan) öyle bir müddet geldi ki o zaman o, anılmaya değer bir şey değildi.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Fil'hakîka geldi insan üzerine dehirden bir müddet o anılır bir şey olmadı
7. Hasan Basri Çantay Meali İnsanın üzerine uzun devirden öyle bir zaman gel (ib geç) di ki (o vakit) o, anılmıya değer bir şey bile değildi.
8. Hayrat Neşriyat Meali Gerçekten insan üzerine, o uzun devirden öyle bir zaman geçti ki (o, henüz) anılan bir şey değildi.
9. Ali Fikri Yavuz Meali Gerçekten insan üzerine dehirden öyle bir zaman geçti ki, o vakit insan alınır, (insanlıkla tanınır) bir şey değildi.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Muhakkak insan üzerine gayri mahdut zamandan bir mahdut zaman gelmiştir ki, (o zaman da bilinip) yâdolunmuş bir şey olmamıştı.
11. Ümit Şimşek Meali Zamandan öyle bir an geçti ki insanın üzerinden, o vakit adı anılmaya bile değmez birşeydi.
12. Yusuf Ali (English) Meali Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
İnsan Sûresi 1. ayetinin tefsiri için tıklayınız