Enbiyâ Sûresi 1. Ayet


1 / 112


# Meal Ayet
Arapça اِقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ ف۪ي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَۚ
Türkçe Okunuşu İkterabe linnâsi hisâbuhum vehum fî ġafletin mu’ridûn(e)
1. Ömer Çelik Meali İnsanların hesap verme vakti iyice yaklaştı; fakat onlar hâlâ koyu bir gaflet ve umursamazlık içinde gerçeklerden inatla yüz çeviriyorlar.
2. Diyanet Vakfı Meali İnsanların hesaba çekilecekleri (gün) yaklaştı. Hal böyle iken onlar, gaflet içinde yüz çevirdiler.
3. Diyanet İşleri (Eski) Meali İnsanların hesap görme zamanı yaklaştı, fakat onlar hala habersiz, hakdan yüz çeviriyorlar.
4. Diyanet İşleri (Yeni) Meali İnsanların hesaba çekilmeleri yaklaştı. Hâlbuki onlar gaflet içinde yüz çevirmekteler.
5. Elmalılı Hamdi Yazır Meali İnsanların hesab (görme) zamanı yaklaştı. Onlar ise hâlâ gaflet içinde, yan çizip aldırmıyorlar.
6. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali Yaklaştı nâsa hisabları onlar ise hâlâ gaflette aldırmıyorlar
7. Hasan Basri Çantay Meali İnsanların hesâb (günleri yaklaşdı. Böyleyken onlar (haalâ) gaflet içindedirler, (bunu tefekkürden) yüz çeviricidirler.
8. Hayrat Neşriyat Meali İnsanlara hesabları yaklaştı; fakat onlar (hâlâ) gaflet içinde (o güne îmân ile hazırlanmaktan) yüz çeviren kimselerdir.
9. Ali Fikri Yavuz Meali İnsanların hesab vakti (kıyamet günü) yaklaştı. Onlar ise, halâ bundan gaflette, yan çizib aldırmıyorlar.
10. Ömer Nasuhi Bilmen Meali Nâsa hesapları yaklaştı. Halbuki, onlar gaflet içinde yüz çevirir kimselerdir.
11. Ümit Şimşek Meali Hesapları yaklaştı; ama insanlar hâlâ gaflette, aldırmıyorlar.
12. Yusuf Ali (English) Meali Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away.
Sadece meal okumak ile Kur'ân-ı Kerim'in bir çok âyetinin anlaşılması mümkün değildir. Mutlaka bir tefsire başvulması gerekir.
Enbiyâ Sûresi 1. ayetinin tefsiri için tıklayınız